Browse > Home / おもろー / 『ア・ガド・ゴザス』←今に、意味が分かるようになる。

| RSSで購読する

 
2009/10/29 (木曜日)  カテゴリーおもろー

it-wouldnt-be-funny-if-they-didnt-offer-the-extra-shot-every-time
またも、コーヒーブレイク的なエントリー。ちょっと笑っちゃったので・・・。笑
twitterでも紹介したら、多くの方が笑ってくれましたので、日本語に訳して、御紹介。
本文はこちら → http://jokesajoke.blogspot.com/2009/10/tenjooberrymuds.html

皆様は、『ア・ガド・ゴザス』 というワードをご存知ですか?
これは、非常に面白いのですが、読んでいくと、『ア・ガド・ゴザス』 の意味が分かるようになります。
必ず、この言葉の意味が通じるはずです。そんな逸話を御紹介。w
一部、抜いてます。

ホテルに泊まり、朝、ルームサービスに電話をかけるところからSTORYは始まる。 
 

Room Service : “オハヨウゴザマス。ルーサビスデス。”

Guest : “すいません、間違えました。ルームサービスにかけたつもりでした。”

Room Service: ” ヤイ。 ルーサビスデヨ。 アザゴハンタベルス???”

Guest: “は、、、はい。ベーコンとエッグをください。”

Room Service: “ド??”

Guest: “…..なんですか??”

Room Service: “ドウ?!?… メダヤキ?ユダマゴ?”

Guest: “あ~卵ですね!!スクランブルエッグでお願いします。.”

Room Service: “ヤイ。トス?”

Guest: “何?なんて?”

Room Service: “トス?トススキ?”

Guest: “たぶん、、、スキじゃない。”

RoomService: “ジャニャイ?トススキジャニャイ?”

Guest: “何を意味しているか、全く分からないんだ。イライラしてきたよ。.”

RoomService: “トス!トス!!…ナデ?トス!イングシュマピンハ?”

Guest: “イングリッシュマフィン!それをください!そして、さっきのは、君はトーストと言っていたんだね。今分かったよ。”

RoomService:”「ボダー」ハリョガワニ?”

Guest: “いや、「ボダー」は片側にぬってください。”

RoomService: “ハ?!?!”

Guest: “いや、バターって意味だったんだ。。。(君の真似をしたのに・・・)”

RoomService: “コピーハ?”

Guest: “なんて言いましたか?”

RoomService: “コピー、コチャ??”

Guest: “あ、コーヒーでお願いします。以上で全てです”

RoomService: “カクニスル。スクラブルエグ、ボダーガタガタニヌッタイングシュマピン、ト、コピー… デスニ?”

Guest: “はい、それでお願いします。.”

RoomService: “『ア・ガド・ゴザス』”

Guest: “どういたしまして。”

  
  
思い出してください。
僕は、『これは、非常に面白いのですが、読んでいくと、『ア・ガド・ゴザス』 の意味が分かるようになります。必ず、この言葉の意味が通じるはずです。』といいましたね。そして、今、皆さんも意味が分かったはず!w


twitter4gif
コメントは、twitter@shinojapan 宛てにどうぞ!


blog comments powered by Disqus